Íslenskar bókmenntir í þýðingum

Íslenskar bókmenntir í þýðingum

Skrár yfir þýðingar á íslenskum bókmenntum:


Skrá yfir þýðingar á íslenskum bókmenntum á þýsku 1860-2000 má finna hér.
Rit eftir Christine Knüppel: útgefandi Seltmann & Hein.

Skrá yfir þýðingar á íslenskum bókmenntum á pólsku má finna hér. Pólsk-íslenska vináttufélagið og Olga Holownia.

Tengil á skrá yfir þýðingar á íslenskum bókmenntum á frönsku má finna hér. Hanna Steinunn Þorleifsdóttir tók saman.

Tengil á skrá yfir þýðingar á íslenskum bókmenntum á ítölsku má finna hér. Riccardo Marmugi tók saman.

 

Skrár yfir þýðingar á verkum einstakra höfunda á erlend mál:

 

Halldór Laxness, Haraldur Sigurðsson, Sigríður Helgadóttir og Jökull Sævarsson tóku saman. (PDF)

Jón Sveinsson (Nonni)  Jökull Sævarsson tók saman. (PDF)

Gunnar Gunnarsson, samkvæmt upplýsingum Gunnarsstofnunar á Skriðuklaustri. (PDF)


Réttindabæklingar:


BJARTUR-VERÖLD má finna hér (PDF)

FORLAGIÐ, fagurbókmenntir, má finna hér (PDF)

FORLAGIÐ, fræðibækur og rit almenns efnis, má finna hér (PDF)

UPPHEIMAR má finna hér (PDF)






 




Útlit síðu:

Þetta vefsvæði byggir á Eplica