Íslenskar bókmenntir í þýðingum
Skrár yfir þýðingar á íslenskum bókmenntum:
Skrá yfir þýðingar á íslenskum bókmenntum á þýsku 1860-2000 má finna hér.
Rit eftir Christine Knüppel: útgefandi Seltmann & Hein.
Skrá yfir þýðingar á íslenskum bókmenntum á pólsku má finna hér. Pólsk-íslenska vináttufélagið og Olga Holownia.
Tengil á skrá yfir þýðingar á íslenskum bókmenntum á frönsku má finna hér. Hanna Steinunn Þorleifsdóttir tók saman.
Tengil á skrá yfir þýðingar á íslenskum bókmenntum á ítölsku má finna hér. Riccardo Marmugi tók saman.
Skrár yfir þýðingar á verkum einstakra höfunda á erlend mál:
Halldór Laxness, Haraldur Sigurðsson, Sigríður Helgadóttir og Jökull Sævarsson tóku saman. (PDF)
Jón Sveinsson (Nonni) Jökull Sævarsson tók saman. (PDF)
Gunnar Gunnarsson, samkvæmt upplýsingum Gunnarsstofnunar á Skriðuklaustri. (PDF)
Réttindabæklingar:
BJARTUR-VERÖLD má finna hér (PDF)
FORLAGIÐ, fagurbókmenntir, má finna hér (PDF)
FORLAGIÐ, fræðibækur og rit almenns efnis, má finna hér (PDF)
UPPHEIMAR má finna hér (PDF)
