Markmið

Markmið

Af hverju vill Ísland vera heiðursgestur?

  • Bókmenningin er kjölfestan í íslenskri menningu.
  • Íslenskar nútímabókmenntir hafa styrkst mjög í sessi á þýskumælandi markaðnum (100 milljónir manna) undanfarin ár. Með þessu átaki kæmist útbreiðsla íslenskra bókmennta á nýtt stig.
  • Þýski markaðurinn hefur reynst okkur, eins og hinum Norðurlöndunum, gátt til annarra landa. Hér er um átak að ræða sem ekki fer framhjá neinu málsmetandi fólki í bókaútgáfu heimsins.
  • Þýskir fjölmiðlar eru, rétt eins og almenningur þar, velviljaður Íslandi og íslenskri menningu. Eftir bankahrunið getur bókasýningin orðið mikilvægur liður í að efla að nýju ímynd Íslands.
  • Íslenski bókamarkaðurinn er smár en hefur samt haldið velli á viðskiptalegum forsendum. Stórauknar þýðingar styrkja líka íslenskar bókmenntir heima fyrir, afla höfundum nýrra markaða og aukinna tekna.
  • Átakið felur líka í sér kynningu á íslenskri menningu almennt, tónlist, leiklist, myndlist og svo framvegis, en bókmenningin er kjarninn. Ólíkt ýmsum listkynningum sem byggjast á viðburðum og hátíðum, eru áhrifin í þessu tilviki bæði áþreifanleg og varanleg: Bækur sem gefnar eru út af þessu tilefni á mörgum tungum verða til um ókomin ár. Slíkt hefur mikil áhrif til dæmis á ferðamennsku og almennan Íslandsáhuga.
  • Að öllu samanlögðu gefst Íslendingum hér einstakt tækifæri til að kynna sögu sína og sjálfsmynd, menningu og bókmenntir fyrir árvökulum augum umheimsins.

  Hverju viljum við ná fram?

  • Útgáfa á nýjum þýðingum á öllum Íslendingasögum á þýsku. Þetta er svipað og gert var á enskum markaði fyrir nokkrum árum í samvinnu við Penguin books og vakti þar mikla athygli. Þegar hafa tekist samningar við eitt öflugasta forlag Þýskalands, Fischer, um að standa að þessari útgáfu 2011. Kiljur og hljóðbækur fylgja í kjölfarið.
  • Reynt verði að stuðla að þýðingu íslenskra 19. og 20. aldar bókmennta á þýsku þannig að stærstu eyður verði fylltar og áhugasamir þýskir lesendur geti gert sér góða heildarmynd af íslenskum bókmenntum síðari alda.
  • Markvisst verði stuðlað að útbreiðslu íslenskra samtímabókmennta á alþjóðlegum bókamarkaði, og þar yrði góð staða í Þýskalandi og kaupstefnan í Frankfurt notuð sem stökkpallur til annarra landa.
  • Árið 2011 mun „Sögueyjan Ísland“ jafnframt standa að öflugri íslenskri list- og menningarkynningu, með myndlistarsýningum og tónleikum víða um Þýskaland.

Útlit síðu:




Þetta vefsvæði byggir á Eplica