Authors

Eiríkur Örn Norðdahl

Eiríkur Örn Norðdahl

About the author


Eiríkur Örn Norðdahl is an Icelandic poet and the author of three novels. He is also an avid translator of foreign literature. He works with performance and sound-poetry, and regularly appears at poetry and music festivals, as well as dabbling in the dark arts of the concrete. In the recent years he has explored the possibilities inherent in the European and North-American avant-garde traditions, and focused on disassembling language into its visual, social and linguistic units. Eiríkur is a founding member of the Nýhil poet cooperative.

In 2010 Eiríkur received a ‘Special Mention' at the Zebra Poetry Film Festival for his animated poem Höpöhöpö Böks. In 2008 Eiríkur received the Icelandic Translation Award for his translation of Motherless Brooklyn by Jonathan Lethem. Among other books he's translated is Maíkonungurinn – selected poems by Allen Ginsberg and 131.839 slög með bilum, an anthology of foreign contemporary and experimental poetry. In 2007 Eiríkur received ‘The Red Feather', an award for erotic writing given by the Krummi Reading Society. In 2006 Eiríkur received the runner-up prize in Ljóðstafur Jóns úr Vör, Iceland's most prestigious poetry prize, for his poem Parabólusetning.

Eiríkur's most recent book is the novel Gæska (‘Kindness', 2009). His second novel, Eitur fyrir byrjendur (‘Poison for beginners'), was published in Germany in 2010, as Gift für Anfänger, by Berlin-based publishers Kozempel & Timm, and is forthcoming in Swedish from Rámus.

Eiríkur's poetry and essays have been published into eleven languages.

Publisher: Nyhil / Mál og menning


Fiction


Poetry:


English, We are not about to have a war, 2003: Nýhil


Ú á fasismann – og fleiri ljóð, 2008: Mál og menning

Þjónn, það er fönix í öskubakkanum mínum!, 2007: Nýhil

Handsprengja í morgunsárið: baráttukvæði, 2007: Nýhil

Höpöhöpö Böks, 2006: No Press / House Press

Blandarabrandarar (Die Mixerwitze), 2005: Nýhil

Nihil Obstat, 2003: Nýhil

Heimsendapestir, 2002: Nýhil

Heilagt stríð – runnið undan rifjum drykkjumanna, 2001: Höfundur

 

Novels:


Gæska, 2009: Mál og menning

Eitur fyrir byrjendur, 2006: Nýhil

Hugsjónadruslan, 2004: Mál og menning

 

Translated poems in magazines and collections:

 

Canada, „Blenderbender“, in Filling Station (desember, 2005)

Canada, [picture poem without a title], in NoD (spring, 2006)

Peru, three poems in El dedo Critico (fall, 2004)

Austria, „...und das Wort war Clint“, in Lichtungen (100/XXV 2004)

Webzine, „We are not about to have a war“, „...and the word was Clint“ and „Blasphemous“, in Muse Apprentice Guild (fall, 2003)

Webzine, „Steg“, on the website inbetween:culture (das wörterbuch der straße), 2005






This website is built with Eplica CMS